Stories of Poco a Poco

のほほん草子 ~のんびり子育て@YALE~

1.15.2006

☆Poco a Poco☆


ブログのタイトルでもある 
『Poco a Poco』 ・・・どういう意味??
そんな質問がちらほら。

ホントはブログのタイトルを
『のほほん草子』にしようと思ってました。
ブログの中身はYunaの成長の記録とか、
のんびりとした東海岸での生活を・・・。

『Yuna、乾杯の前に睡魔に完敗。。』   



ところが、GoogleのBloggerは
タイトルに日本語使うと表示されなくなる・・・。

なので、英語名を考えました。
単純に辞書を引いてみると
「のほほん」=carefree, nonchalant …
なんだかピンとこない。

「のんびり」=easygoing, take it easy, poco a poco…
!おっ!ポコアポコ??かわいくなぁい??語呂もいいし。。
こちらも調べてみました。

「poco a poco」 =少しずつ、徐々に、一歩一歩、のんびり
いいじゃーん!!イメージにぴったり!!

それで、「草子」のほうは、BooksよりもStoriesのほうがいいかな、
と、いうことで 『Stories of Poco a Poco』 このタイトルに決定しました。

でも、わかりづらいのでサブタイトルに
「のほほん草子」~のんびり子育て@YALE~
ということになりました。


写真は冬休みに行ったアトランティックシティのレストランにて。

5 Comments:

Anonymous Tomoko said...

スペイン語とかイタリア語っぽいね。少しずつってことかな。
かわいくって、いい名前だねぇ~。

January 15, 2006 3:44 AM  
Anonymous MA. T said...

んー、こんな英語正直初めて聞きましたね。やはり勉強になるサイトです。

あ、先日Drをもってないことがばれてしまったので、名前変えてみました。

今日は一日「花より男子」読んでます。以外とドラマと話が違ってきてますね。

January 15, 2006 8:56 AM  
Anonymous Anonymous said...

睡魔に完敗のルナなんとも可愛いねー、・・・日本でお産すれば?といわれるのを涙で振り払ってLAに旅立って早や二年、でも良かったね。・・・おかげでいろいろ経験さてもらって感謝、感謝の・・・田舎者のおばさんでーす。これからもよろしくね!!

January 15, 2006 9:53 AM  
Blogger Mami said...

Tomokoさんへ
そうです。まさにイタリア語からきてるみたいです。さすがTomokoさん!!少しずつがんばります。

ma.tさんへ
えーと、ちなみにまだmaも持ってないですよね??って後ろで言ってます。
次の投稿の時の名前に期待してます☆

田舎者のおばさんへ
あの写真の状態になるまでのコックリコックリもかわいかったよ。
こちらこそこれからもみてください。

January 15, 2006 12:11 PM  
Anonymous Reiko said...

なるほどー。勉強になりましたー!「ポコアポコ」って、ピアノの子供用練習ノートがこの名前だったの。まみちゃんのブログで初めて意味を知りました。
 にしてもユウナ、かわいいねー。思わずにっこりしちゃいました・・。

January 16, 2006 2:09 PM  

Post a Comment

<< Home